EYES WIDE SHUT(大开眼戒)影评
EYES WIDE SHUT 片名《Eyes Wide Shut》。《大开眼戒》,我一直认为这个翻译很棒,大开眼,戒。戒,佛教的教规惩戒。梵语Sila的意译。指必须遵守的各种准则,防非止恶的规范(引用自“百度百科”)。当你睁大眼睛 (Eyes Wide Open),看到了不该看到的东西,触戒时,你就得遵守准则,接受惩戒,正如神秘 ...
如何理解斯坦利·库布里克的电影《大开眼戒》(Eyes Wide Shut)?
1999年,库布里克导演的《大开眼戒》在美国上映,电影的英文名叫 Eyes Wide Shut,字面意思大概是:睁大眼睛,紧闭着。 我第一次看到这标题:啥玩意,是我的中文还是英文没学好? 这几个字放在一起,怎么看怎么别扭,眼睛要么睁要么闭,睁大了还怎么闭?
"Shut my mouth wide open!" - English Language & Usage Stack Exchange
"What is origin of the expression "Shut my mouth wide open."? Google search for the phrase produced nothing of interest.
一遍不够精彩,三遍才能解读(大开眼戒)影评
一样eyes wide shut!所以探讨性的迷乱并不是影片的最终目的,而其背后的社会学因素才是这部影片更要揭示的,这正是kubrick作品的一贯主题之一——社会发展和结构所引起的非人性化的倾向!
大开眼戒 - 知乎
剧情概要: 医生威廉姆(汤姆·克鲁斯 饰)携太太(妮可·基德曼 饰)参加他的一位主顾——当地一个名流——家里举行的晚会时,巧遇了他的一位大学同学:在晚会上担任钢琴师的尼克。当晚,威廉姆因公外出。料理完公事后,他在一家酒吧再次遇到了尼克,尼克告诉了他有这样一个秘密舞会 ...
What does the phrase “eyes wide shut” really mean?
What does the phrase “eyes wide shut” really mean? It seems to be a contradiction. No one can answer this without talking about the Kubrick film, and yet I also read le Carre use the same phrase to...
大开眼戒影射的组织(大开眼戒)影评 - 豆瓣电影
电影《大开眼戒》(Eyes Wide Shut)自1999年上映以来,因其大量神秘符号、仪式化场景和导演斯坦利·库布里克在交片后猝死的离奇事件,被广泛认为 影射了西方精英阶层中的秘密组织或权力集团。
为什么库布里克会把Jazz Suite No.2用作《大开眼戒》的片尾曲?
“铜管的恢弘的音响一度充斥着右声道,仅仅在左侧留下一处小角落给弦乐。 但正是如此在能突显出小提琴如凌波微步般旋转的美丽。 ” -一则来自网易云对于VI. Waltz 2 from Jazz Suite No.2 (Eyes Wide Shut)的高票回答